“外交部发言人办公室”消息,在7月2日外交部例行记者会上,总台央视记者提问:据了解,中国向第78届联合国大会提出“加强人工智能能力建设国际合作”决议,日前已获联大会议审议通过。发言人能否详细介绍决议有关情况?
毛宁:7月1日,第78届联合国大会以协商一致方式通过了中国主提的“加强人工智能能力建设国际合作”决议,140多个国家参加联署。这充分反映了各国在加强人工智能能力建设方面的广泛共识,彰显了各国通过团结合作加强能力建设、弥合智能鸿沟的政治意愿。
决议坚持以人为本、智能向善、造福人类的原则,聚焦能力建设主题,强调增强发展中国家在人工智能全球治理中代表性和发言权,倡导营造公平、非歧视的商业环境,支持联合国发挥中心作用,鼓励通过国际合作和实际行动切实帮助发展中国家开展能力建设,实现人工智能的健康和可持续发展。
作为决议提案国,中方在决议磋商过程中秉持透明、开放和包容的原则,广泛吸收合理意见和建议,努力弥合各方分歧,得到各会员国充分肯定。决议的通过表明国际社会,尤其是发展中国家高度关注能力建设并希积极参与人工智能全球治理的强烈意愿。中方高度赞赏所有会员国对该决议的大力支持和为通过决议所作出的重要贡献。中方愿以此为契机,同国际社会加强交流与合作,推进决议后续落实,在联合国框架下帮助相关国家加快发展相关能力,助力实现联合国2030年可持续发展目标,共同构建人类命运共同体。
中新社记者提问:追问一个关于中国向联合国大会提交的“加强人工智能能力建设国际合作”决议的问题。据了解,美国已联署该决议。中方如何评价中美在人工智能问题上的对话合作?
毛宁:中方赞赏包括美国在内会员国积极参与“加强人工智能能力建设国际合作”联大决议草案磋商,并支持该决议达成协商一致。
中方愿同美方一道,落实两国元首旧金山会晤共识,加强两国人工智能领域多双边对话合作,促进全人类共享智能红利。
CCTV: We’ve learned that the resolution entitled “Enhancing international cooperation on capacity-building of artificial intelligence” submitted by China was reviewed and adopted by the 78th session of the UN General Assembly. Can you give us more details?
Mao Ning: The 78th session of the UNGA yesterday adopted by consensus the resolution “Enhancing international cooperation on capacity-building of artificial intelligence” proposed by China and co-sponsored by over 140 countries. The resolution reflects the extensive consensus among countries on enhancing AI capacity-building and speaks volumes about the political will of countries on enhancing capacity-building and bridging the AI divide through solidarity and cooperation.
The resolution, in line with the human-centric principle and the principle of artificial intelligence for good for all, is focused on AI capacity-building, stresses the importance of increasing the representation and say of developing countries in global AI governance, advocates a fair and nondiscriminatory business environment, supports the United Nations in playing a central role, encourages effective capacity-building assistance for developing countries through international cooperation and concrete actions, so as to realize the healthy and sustainable development of AI.
As the country that introduced the resolution, China followed the principles of transparency, openness, and inclusiveness during the discussions of the Resolution, widely accommodated legitimate opinions and suggestions, and strived to bridge the differences among all parties. China’s efforts were spoken highly of by all the member states. The adoption of the resolution reflects that the international community and particularly developing countries are paying great attention to capacity-building, and have the strong will of actively participating in global AI governance. China highly commends all the member states for their tremendous support for the resolution, and for their important contribution to its adoption. China will take this adopted resolution as an opportunity to step up communication and cooperation with the international community, follow up on the implementation of the resolution, assist relevant countries in faster development of related capacities under the UN framework, so as to help achieve the UN Sustainable Development Goals for 2030 and jointly build a community with a shared future for mankind.
China News Service: To follow up on the resolution on “Enhancing International Cooperation on Capacity-building of Artificial Intelligence” proposed by China to the UN General Assembly (UNGA), we learned that the US is one of its co-sponsors. How would you assess China’s dialogue and cooperation with the US on AI?
Mao Ning: China commends the US and other UN Member States for actively participating in the consultation on the UNGA draft resolution for enhancing international cooperation on AI capacity-building. We appreciate their support for the resolution’s adoption by consensus.
China stands ready to work with the US to act on the common understandings reached by the two presidents in San Francisco, step up bilateral and multilateral dialogue and cooperation on AI, and make sure all humanity can share the benefits of AI.